The Mark of Athena

The Mark of Athena

Quyển 3 của bộ Các anh hùng trên đỉnh Olympus, bộ truyện tiếp theo bộ Percy Jackson và các vị thần trên đỉnh Olympus mà các tập đầu đang được dựng thành phim.

cover

Truyện này mình dịch để tăng từ vựng tiếng Anh và không vì lí do thương mại, các bạn không mang đi trang khác nếu chưa có sự đồng ý của mình nhé.

~ Nhóm dịch ~

Thanh Phong (chibeo1996)

Summerwind

Heo Yêu Tinh

Lưu Thủy

~ Chỉnh sửa ~

Summerwind

Thanh Phong

Phong Lang

Bellafanning

Chương 1 | Chương 2 | Chương 3 | Chương 4 | Chương 5

Chương 6 | Chương 7 | Chương 8 | Chương 9 | Chương 10

Chương 11 | Chương 12 | Chương 13 | Chương 14 | Chương 15

Chương 16 | Chương 17 | Chương 18 | Chương 19 | Chương 20

Chương 21 | Chương 22 | Chương 23 | Chương 24 | Chương 25

Chương 26 | Chương 27 | Chương 28 | Chương 29 | Chương 30

Chương 31 | Chương 32 | Chương 33 | Chương 34 | Chương 35

Chương 36 | Chương 37 | Chương 38 | Chương 39 | Chương 40

Chương 41 | Chương 42 | Chương 43 | Chương 44 | Chương 45

Chương 46 | Chương 47 | Chương 48 | Chương 49 | Chương 50

Chương 51 | Chương 52

end

~ Ebook ~

Chân thành cảm ơn bạn Maihoang Yen và Đào Tiểu Vũ đã giúp bọn mình làm  ebook.

Prc | Pdf | Epub

Bản tiếng Anh

Prc | Pdf | Epub

105 responses »

  1. 1. Mình dịch sách để thỏa mãn đam mê đọc sách và cũng để nâng cao vốn từ vựng Tiếng Anh. Chính vì chưa giỏi cần nâng cao nên sai sót là không thể không có.
    2. Nhóm dịch vốn ít người nên việc soát lỗi và đăng bài còn nhiều hạn chế, mọi người đều không phải dịch giả chuyên nghiệp nên có nhiều sai sót là không tránh khỏi.
    3. Chúng ta vốn là người Việt, người châu Á nên khả năng hiểu cách sử dụng từ trong tiếng Anh hạn chế hơn người châu Âu và cả người Anh lẫn người Mỹ cũng như họ không thể dùng tiếng ta hay bằng những nước lân cận chúng ta hay bằng chính chúng ta được. Việc này liên quan đến văn hóa và muốn dịch hay cần kinh nghiệm học, đọc, nghiên cứu Tiếng Anh theo thời gian trong khi đây là quyển đầu mà nhóm dịch.
    4. Việc dịch sách là vô cùng khó khăn, dịch thoát ý rõ nghĩa là dịch theo ý nghĩa câu văn chứ không phait theo từng từ, vì nếu thế thì câu sẽ chả ra nghĩa gì, đừng nói hay hay không mà đến nghĩa cũng chả hiểu.
    5. Nếu bạn thấy nhóm dịch sai muốn góp ý hay muốn tham gia vào nhóm để cải thiện bản dịch thì mình hoan nghênh. Hay có lẽ bạn giỏi tiếng Anh thì nên tự đọc hay thậm chí tự dịch bản Tiếng Việt của riêng mình chứ không nên vào blog mình đọc những bản dịch “chướng tai gai mắt” làm gì cho đỡ bẩn mắt. Blog mình không hoan nghênh những người vô văn hóa như bạn. Có những cmt thế này chỉ làm rác blog mình thôi.
    6. Xin cảm ơn bạn đã cho mình động lực để tiếp tục dịch.

    Trả lời
  2. Chà, tôi không biết là giờ chó cũng biết đọc biết viết cơ đấy? Mà chắc gì đằng ấy đã dịch được nửa chữ nào mà kêu người ta dịch ngu? Còn chuyện sai sót là chuyện bình thường. Nếu đằng ấy thấy chỗ nào sai thì xin hãy chỉ ra, để người ta sửa. Chỉ sợ đằng ấy cũng chẳng biết đến nửa chữ tiếng Anh mà chỉ là loại trâu buộc ghét trâu ăn mà thôi.

    Trả lời
  3. Thanh phong oj ! Ban co gang post tjep chuong 15 đuoc ko ? Ban dich rat hay , doc rat tuyet . Minh mù sinh ngu nhung thjch đoc sach nuoc ngoaj nen ban la cuu canh tuyet voi . Cam on rat nhjeu va chuc ban thanh cong.

    Trả lời
    • mình bận nên gia chương này cho bạn khác làm r nhưng chưa thấy bạn í phản hồi lại xem có đồng ý không nữa, nếu có đồng ý thì phải đến cuối tuần, chương 16 dịch xong r và đang giao 1 bạn khác tiến hành dịch chương 17

      Trả lời
      • Thanh Phong ơi, mình đợi chương 17…dich xong up liền bạn nha..cach dùng từ và lối văn rất có phong cách, đọc thấy được con người của Percy cũng như từng nhân vật trong bộ 7, Cảm ơn nhóm dịch của bạn lắm vì nếu đợi sách xuất bản chắc ko chịu nổi ..:D Ủng hộ nhóm dịch của bạn

      • dịch đến chương 20 r nhưng do bạn mới chưa có kinh nghiệm nên cần thời gian chỉnh sửa thêm

  4. Vay ban đăng chuong 15 nhanh nhé . Minh chờ. Chuc ban may man

    Trả lời
  5. Mấy bạn dịch hay lắm. Mình đang đợi bản tiếng việt thì vô tình google thấy và đọc hết 16 chương từ hôm qua đến giờ. Mình không giỏi tiếng Anh lắm nên chỉ biết ngồi chờ các bạn dịch và đọc thôi. Cảm ơn mấy bạn rất nhiều😉

    Trả lời
  6. Sao ko thấy e trả lời mail thế? Chương 20 vẫn là chị dịch à, hay bạn kia nhận rồi? Em làm cái bảng phân công sớm đi nhé, để chị còn biết phải dịch chương nào.

    Trả lời
  7. quocan-percy jackson FC

    cảm ơn rất nhiều

    Trả lời
  8. Bạn ơi, bao giờ có chương 18 vậy?

    Trả lời
  9. chừng nào có chương 21 vậy?

    Trả lời
  10. Sao bạn ko dịch mấy truyện kia. Toàn thấy giới thiệu ko ak

    Trả lời
  11. Thanh Phong oj khj n ban dich chuong 26 vay? M thjk lam ngay nao cung len tim nhug ckua thay. Cam on ban nhe

    Trả lời
  12. Bạn ơi chừng.nào có chương 26 vậy

    Trả lời
  13. Sao trên trang sách chưa có link đến mấy chương từ 19 – 26 vậy bạn?? lúc trưa mình tưởng ms đến chương 18😦

    Trả lời
  14. bạn ơi . tại sao bạn ko đăng cả quyển The son Neptune cho thành 1 bộ

    Trả lời
  15. thank bạn Thanh Phong nhiều. khi nào có chap 29 vậy bạn ơi? mình đang ghiền quá.

    Trả lời
  16. khi nào mới có chương 19 vậy bạn Thanh Phong ơi

    Trả lời
  17. ban oi bao h co chuong 48 vay

    Trả lời
  18. cho mình hỏi là khi nào truyện này được xuất bản vậy bạn?

    Trả lời
  19. Làm sao để join group dịch? Có cần phải tập hợp gì ko hay chỉ cần ngồi nhà gửi bản dịch cho nhau thôi?

    Trả lời
  20. khi nao co chuong 45 zay? cho mai ko biet lam j😦

    Trả lời
  21. wow,day la lan dau tien minh cam thay truyen cua rick lai duoc nhieu nguoi de y den vay,minh la mot fan ham mo lau nam cua rick va cung moi doc xong ban tieng anh cua mark of athena.Minh cam thay truyen cua rick neu dich sang tieng viet thi se ko day du y nghia cua no nhung khi doc duoc cac chap dich dau thi minh cam thay cac ban lam vo cung tuyet voi.Xin chan thanh cam on nhom dich

    Trả lời
  22. bạn ơi bạn có bản word ko

    Trả lời
  23. Pingback: Thông báo 3 _ EBOOK Dấu hiệu Athena | Thanh Phong

  24. Ôi! Ebook, ebook, ebook, down down down. may là đọc hết rồi mà còn bấn thế này đây! :v

    Trả lời
  25. sao mh` download ebook k dk vay. ? =.= down ve` ma` no’ cu bi. lo~i khi mo file =.=

    Trả lời
  26. mobipocket la phai down ve ha ban???

    Trả lời
  27. dannynguyen.thonguyen@gmail.com

    sao ebook ko doc đc vậy bản chie mình cảnh dùng với có gì mail vào mail dannynguyen.thonguyen@gmail.com nhe thank ban

    Trả lời
  28. Bạn ơi, bạn cho mình ebook đuôi pdf được k bạn, đuôi này mình k đọc đc😦

    Trả lời
  29. Mình có thể tham gia nhóm dịch được k? Mình đang học thạc sỹ ở Úc, buổi tối có thời gian rảnh. Làm phiên dịch viên ở Việt Nam được 9 năm trước khi sang Úc học. Email của mình là: dieuvuongqb@gmail.com. Rất vui nếu có thể giúp được các bạn. Minh Đức

    Trả lời
  30. Cảm ơn bạn và nhóm dịch đã giúp những người như mình thỏa đam mê, chúc các bạn nhiều sức khỏe và luôn ngập tràn đam mê nhé!

    Trả lời
  31. Mình thấy bạn dịch rất hay, Chibooks dịch cuốn này còn không hay bằng bạn

    Trả lời
  32. Chào Thanh Phong, mình cũng là một độc giả yêu thích series này của Rick Riordan, và mình vô cùng cảm ơn bạn vì đã đầu tư thời gian để hoàn thành một bản dịch có thể nói là rất tốt, giống như bạn Khôi Đặng nói ở trên, ngay cả ấn phẩm xuất bản của Chibooks cũng không đạt được đến chất lượng như vậy. Cảm ơn bạn một lần nữa.

    Chúc bạn và nhóm dịch có nhiều sức khoẻ để tiếp tục các dự án sau, đặc biệt chúc Thanh Phong vượt vũ môn thành công nhé!

    Trả lời
    • cảm ơn bạn nhiều nhé, nhưng mình không chỉ làm 1 mình và hiện nay đã tạm dừng giao cho bạn khác quản lí. công này cũng có phần của các bạn trong nhóm dịch, mình xin chuyển lời này đến các bạn ấy.

      Trả lời
  33. Sorry cho mình hỏi chút. Sao mình down về mở lên lại bị lỗi font ko được vậy? Thanks!

    Trả lời
  34. “Thánh Phồng :v” có thể edit lại ebook hộ mình cho màu chữ thay đổi tùy theo cài đặt chứ k phải mặc định là đen đc không?
    Mình quen để chữ xanh lá cây đậm nền đen đọc cho đỡ mỏi mắt ( thử xem hiệu quả cực kì ), để mặc định là đen phải để nền trắng nhìn mỏi mắt lắm😀
    .
    Thêm vào đó là mình rất thích văn phong dịch của các bạn, đọc thấy hay hơn mấy quyển của Chibook. Mong mấy bạn dịch tiếp quyển 5 ( dĩ nhiên là sau khi bác Rick xuất bản rồi ) chứ quen đọc văn phong của mấy bạn giờ đọc lại 2 quyển đầu với bộ Percy Jackson cứ thấy gượng gượng😀
    .
    P/s: về vụ edit ebook thì quyển HoH với SoS edit đc như trên thì tốt quá :v

    Trả lời
  35. Hề hề, xin lỗi mà giúp mình nha nha :3

    Trả lời
  36. Mình có lấy con x2-01 cũ mở đc nhưng vẫn bị màu chữ đen xì dù chỉnh trong cài đặt thế nào ._.
    P/s: x2-01 thì mình dùng Mobipocket reader để đọc, còn 3Gs thì dùng Kindle

    Trả lời
  37. Thôi đành vậy, khi nào rảnh mình tự copy làm lại ebook vậy😀

    Trả lời
  38. bạn ơi m muốn chia sẻ link truyện của page m ở trang khác có đc ko

    Trả lời
  39. Phong ới, cho mình repost tr qua diendanlequydon đc k? mình sẽ ghi nguồn đầy đủ

    Trả lời

Gửi phản hồi

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Log Out / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Log Out / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Log Out / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Log Out / Thay đổi )

Connecting to %s

%d bloggers like this: